ID:22716
 
I'll quote from Faust I (Goethe):

"Habe nun, ach! Philosophie,
Juristerei und Medizin,
Und leider auch Theologie!
Durchaus studiert, mit heißem Bemühn.
Da steh ich nun, ich armer Tor!
Und bin so klug als wie zuvor;
Heiße Magister, heiße Doktor gar,
Und zihe schon an die zehen Jahr
Herauf, herab und quer und krumm
Meine Schüler an der Nase herum-
Und sehe, daß wir nichts wissen können!
Das will mir shier das Herz verbrennen.
Zwar bin ich gescheiter als alle die Laffen,
Doktoren, Magister, Schreiber und Pfaffen;
Mich plagen keine Skrupel noch Zweifel,
Fürcht mich weder vor Hölle noch Teufel.
Dafür ist mir auch alle Freud entrissen,
Bilde mir nicht ein, was Rechts zu wissen,
Bilde mir nicht ein, ich könnte was lehren,
Die Menschen zu bessern und zu bekehren.
Auch hab ich weder Gut noch Geld,
Noch Ehr und Herrlichkeit der Welt;
Es möchte kein Hund so länger leben!
Drum hab ich mich der Magie ergeben,
Ob mir durch Gesites Kraft und Mund
Nicht manch Geheimnis würde kund;
Daß ich nicht mehr, mit saurem Schweiß,
Zu sagen brauche, was ich nicht weiß;
Daß ich erkenne, was die Welt
Im Innersten zusammenhält,
Schau alle Wirkenskraft und Samen,
Und tu nicht mehr in Worten kramen."

Reclam, Stuttgart, 1995

-------------------------------------------------

"I've studied now Philosophy
And Jurisprudence, Medicine,
And even, alas! Theology
All through and through with ardour keen!
Here now I stand, poor fool, and see
I'm just as wise as formerly.
Am called a Master, even Doctor too,
And now I've nearly ten years through
Pulled my students by their noses to and fro
And up and down, across, about,
And see there's nothing we can know!
That all but burns my heart right out.
True, I am more clever than all the vain creatures,
The Doctors and Masters, Writers and Preachers;
No doubts plague me, nor scruples as well.
I'm not afraid of devil or hell.
To offset that, all joy is rent from me.
I do not imagine I know aught that's right;
I do not imagine I could teach what might
Convert and improve humanity.
Nor have I gold or things of worth,
Or honours, splendours of the earth.
No dog could live thus any more!
So I have turned to magic lore,
To see if through the spirit's power and speech
Perchance full many a secret I may reach,
So that no more with bitter sweat
I need to talk of what I don't know yet,
So that I may perceive whatever holds
The world together in its inmost folds,
See all its seeds, its working power,
And cease word-threshing from this hour."

http://www.levity.com/alchemy/faust02.html

-------------------------------------------------

Note that the text was written in somewhat old lyric german and it can't be translated 100% propperly (but, well, one translation id better than none ;))

I'd like to hear your thoughts and impressions.

I think the text is rather good, since it somehow describes my feelings.
Some interpret it as science being helpless towards some things.
I however interpret it this way:
Faust is a very intelligent guy and he stumbled upon the border of the science back than.
Now the same happens to me with nowadays science, though some things seem to have very fascinating and promising perspectives ;)

But as much as we seek, I doubt realy figureing what keeps the world together will if ever reached be a real complicated task