ID:183525
 
hello. well i have to do something for my spanish lesson and well i cant do it by myself. so please can someone help me :(

its just to write something in past and present ense >>
freetranslation.com

Cake.

But keep in mind I did this during Spanish II in high school and my grades fell. Overall it's better to learn it than cheat like this.

~Kujila
In response to Kujila
i dont need translation. just need to write couple of sentences which im too lazy to do.

well i gotta go its a real thunderstorm here dont want my computer to be hit -.-

[email protected]
In response to Gogeta126
Gogeta126 wrote:
i dont need translation. just need to write couple of sentences which im too lazy to do.

well i gotta go its a real thunderstorm here dont want my computer to be hit -.-

[email protected]

You sure it's not fake? haha.
In response to Dession
xD ok im back. the real thunderstorm stopped. xD

ok. is this correct?:
Hola abuelito
que soy en las vacaciones con mis padres a Barcelona en España. Está muy caliente y soleado. No hay mucho tráfico un hay muchas tiendas. Ayer fui a la playa con mi papá y comí una hamburguesa con queso. Mañana yendo al parque con mi mamá y al cine para mirar spiderman de película 3. El domingo yo iré al parque de atracciones temático con mis padres y mis nuevos amigos. Su gran.

In response to Kujila
Kujila wrote:
freetranslation.com

Cake.

Cake that tastes awful, yeah.

Automated translators will never actually really work very well, as you probably know by your grades dropping.

Languages have too many exceptions and too many meanings to a singular word for an automated translator to work.

:[
In response to Vortezz
Vortezz wrote:
Languages have too many exceptions and too many meanings to a singular word for an automated translator to work.

Couldn't you make the translator learn from it's mistakes? People who have a rudimentary understanding of the language they're translating with or people who fully know the language but are just testing could submit better words for the translator to use. Slowly but steadily, said translator would become smart enough to function for most translations without flaw.

-- Data
In response to Gogeta126
Gogeta126 wrote:
i dont need translation. just need to write couple of sentences which im too lazy to do.

If you're too lazy to help yourself, why should anyone else?
In response to Vortezz
I understand that it's not very advanced, but for simple grade-school level tasks it should be sufficient. I think it ought be smart enough to conjugate a few verbs here and there.

English:

This cake is disgusting.

Freetranslation.com:

Este bizcocho repugna.

~Kujila
In response to Kujila
Kujila wrote:
I understand that it's not very advanced, but for simple grade-school level tasks it should be sufficient. I think it ought be smart enough to conjugate a few verbs here and there.

English:

This cake is disgusting.

Freetranslation.com:

Este bizcocho repugna.

~Kujila

Babel Fish:

Esta torta es repugnante.
In response to Tiberath
Yeah, I guess the one I posted said "This (is a) disgusting cake"

~Kujila
In response to Android Data
Android Data wrote:
Couldn't you make the translator learn from it's mistakes? People who have a rudimentary understanding of the language they're translating with or people who fully know the language but are just testing could submit better words for the translator to use. Slowly but steadily, said translator would become smart enough to function for most translations without flaw.

-- Data

Not quite, no, although it would sure be nice!

Languages like Japanese (hell, even English) have words that are spelled the exact same and have the same pronunciation but have entirely different meanings.

In some cases like these, there's no way a translator could tell which one you meant. I guess it could say "if you mean this, it's this; if you mean that, it's that", but I still don't think it's very plausible.

Translators are generally pretty good, as Kujila said, for rudimentary grammar and vocabulary, but as far as remotely complex sentences go, they're next to useless.

Even if you're typing in one word to look up the translation of, there's a whole load of room for error because of the fact that context is such an important thing in most languages, something we, as English speakers, got cheated out of. :\

English is such an ugly language :[
In response to Tiberath
Tiberath wrote:
Babel Fish:

Esta torta es repugnante.

My favorite is when you translate it back and get something else :O

Babel Fish: (Engl -> Span -> Engl)
This cake is repugnant


oh noes D:
And using them for your homework is bad, because after 15 years of teaching they can tell what words you should know, so if you translate "Disgusting" as "Repugnant" you get caught :(
In response to Cowdude
http://dictionary.reverso.net/spanish-english/repugnante

Although I do agree with you in the end; I love the almost "Engrish" sounding translations you can get using the method you posted XD

~Kujila